جشن Sahir

Dunya ne tajurbaat -wa-hawadis کی shakl mein
جو kutchch mujhe diya hai لاوتا raha hoon main
(هر آنچه در این جهان به من داد در شکل آزمایش و حوادث/
من از بازگشت آنها به شما)
–Sahir Ludhianvi

من هرگز ملاقات Sahir Ludhianvi. من در یک روستا در ایالت بیهار هنگام درگذشت او در سال 1980 در بمبئی. اما من می دانستم که او مانند میلیون ها انسان دیگر او را تحسین خود را از طریق شعر به خصوص فیلم هندی آهنگ ها.

اولین بار من شنیده مین chand aur sitaron کی تمنا کی thi/Mujhko raaton کی siyahi ke sewa kutchch na mila از سال 1956 فیلم Chandrakanta آن کشیده در قلب من است. آهنگ articulates جهانی درد عشق تلافی یا عمل متقابل از یک حس از دست دادن در گرفتن آنچه شما برای در ناتوانی از جدایی دردناک است. من نمی خواهد می گویند اگر من هم تا به حال دچار شکستگی و در نتیجه فوق العاده با شناسایی این آهنگ اما این به من منجر به جستجو برای Sahir غنی کارنامه. برای خواندن و شنیدن Sahir است به ملاقات های متعدد احساسات انسان است.

چند شاعران آورده اند و در خیلی ترحم در چنین زیبا استعاره. بسیاری از شاعران قبل از او نوشت: در مورد زنان و بهره برداری از آنها در دست مردان است. اما از آن است که Sahir که می گویند Aurat ne جانم دیا mardon ko, mardon ne استفاده از بازار دیا.

بسیاری از زنان در آمد Sahir زندگی آمریتا Pritam و Sudha Malhotra در میان آنها است. Pritam می نویسد که پس از او با حضور mushaira که در آن او را دیدم افرادی که به دنبال Sahir را امضا. Pritam را ندارد یک تکه خالی کاغذ قبل از Sahir. او به جای آن قرار داده و کف دست او را قبل از او. “این است که امضای من در یک چک سفید. را پر کنید در هر چه مقدار شما می خواهید و encash آن را هر زمان که شما مانند” Pritam به یاد Sahir گفتن او.

Hetal عاشقانه با Pritam و بسیاری از زنان دیگر ممکن است مذاکرات در این شهر یک بار. اما با توجه به پاکستان شاعر و Sahir را از دوستان نزدیک احمد راهی, Sahir دوست داشتم فقط یک زن و منفور است. او عاشق مادرش و پدرش متنفر.

پدرش چودری فضل محمد بزرگ بود zamindar با همسران متعدد. میخواره ارتباط خود را با Sahir مادر سردار بگوم تیره و تار. آنها از هم جدا شدند. Sahir پدر می خواست او را بازداشت چرا که او تنها فرزند پسر و مردسالاری خواسته است که میراث وقف در وارثان. اما Sahir مادر جنگیدند و برنده مورد بازداشت خود را. مادر پسر اواز رو بزرگ, سختی, عاطفی, مالی.

Sahir هرگز ازدواج و زندگی با مادر او درگذشت در سال 1974. اگر Sahir به نام اولین مجموعه از اشعار Talkhiyan (تلخی) آن را به دلیل آنچه که او و مادرش را از طریق رفته بود.

Javed Akhtar به یک مصاحبه جالب به اردو عاشق و دیوان عالی کشور وکیل سیف محمود در مورد Sahir برای یک نسخه از آگاهان-e-Rekhta. در آن مصاحبه اختر می گوید چگونه Sahir در زمان مادرش به همراه هر کجا که او رفت و به حضور mushairas. “او خواهد سفر به امریتسار برهانپور…در ماشین همراه با مادرش” اختر به یاد می آورد.

یکی از Sahir مجموعه است Parchchaiyan (سایه). او پس از نقل مکان از Versova به Juhu, Sahir به نام خانه جدید خود Parchchaiyan. کارگردان تئاتر Mujeeb خان و تولید کننده Faruq Nadiadwala که طرح سال جشن برای Sahir هستند و مبهوت در عرض پوزش سرنوشت Sahir کتاب ملاقات کرد. “اتاق باقی مانده بسته برای یک دهه یا بیشتر به عنوان یکی از خواهران خود را بسته بودند آن را پس از Sahir مرگ است. من دل شکسته بود که برای دیدن موریانه خورده بود دور کتاب. آنها نجات,” Mujeeb خان به من گفت که من او را ملاقات نمود به تازگی. من می دانم که حداقل دو برجسته ادبی و شخصیت های فیلم که شخصی کتابخانه های یتیم شد و پس از مرگ آنها. Sahir یکی از آنها بود. دیگر خواجه احمد عباس. Sahir و عباس نیست که این ثروت به کودکان به عنوان Harivanshrai باچان و Kaifi Azmi بود. آمیتا باچان و شبانه Azmi نه تنها در زمان مراقبت از پدر و مادر خود را در حالی که آنها زنده بودند آنها نیز تضمین است که کتاب های خود را دریافت نمی یتیم.

مترقی به هسته Sahir اعتراض همه چیز را که صدمه دیده بشریت است. شاعران را ستایش جنگ و جنگ است. Sahir ناودان آنها. ضد جنگ شعر Aie شریف Insano با قدرت توصیف تخریب و فاجعه جنگ به ارمغان بیاورد. این استدلال می کند که جنگ و یا جنگ به خودی خود یک مشکل است. Jang به khud ek masla hai/Jang kya maslon کا هال degi (جنگ به خودی خود یک مشکل/چه راه حل جنگ ارائه می کنند),” او می گوید و نشان می دهد که جنگ talti راه برای بهتر hai ( بهتر است که جنگ می شود به تعویق افتاد).

زمانی که Sahir ارتباط با مدیران موسیقی soured او زوج با مدیران مانند خیام و به برخی از به یاد ماندنی آهنگ. چه کسی می تواند فراموش تسکین دهنده موزون و آهنگ Suhaag raat hai ghonghat utha raha hoon main/Simat راهی hai tu sharma ke apni baanhon mein (Kabhi Kabhi)? ازدواج مردان و زنان به حمل و نقل به خود عصبی و خجالتی شب عروسی هنگام شنیدن این آهنگ. Sahir هرگز این فرصت را برای بلند کردن ghoonghat عروس خود را, اما می دانست که چگونه به تصرف خود در صحنه و خلق و خوی در کلمات. کلمات را حفظ Sahir زنده است.

همانطور که ما جشن Sahir را 99 تولد در 8 مارس که آن هم روز بین المللی زنان ما باید خدا را شکر برای ما wordsmith آیک Sahir. محبوب ما فرهنگ و ادبی شده اند فقیر بدون او.

مانا ke است zameen ko na گلزار kar خاطر
Kutchch khaar kam به kargaye guzre jidhar hum se
(من ممکن است تبدیل این زمین به یک باغ/من کاهش خار از مسیر من گذشت)

سلب مسئولیت : دیدگاه های مطرح شده در بالا هستند خود نویسنده.

tinyurlis.gdv.gdv.htclck.ruulvis.netshrtco.detny.im