Bidrohi: Kazi Nazrul Islam مبارزه علیه نابرابری (قسمت 2)

“Bidrohi” محبوب انقلابی بنگالی شعر و معروف ترین شعر نوشته شده توسط Kazi Nazrul Islam (نوشته شده در ماه دسامبر 1921). در اصل منتشر شده در چند دوره این شعر برای اولین بار جمع آوری شده در سال 1922 در یک جلد با عنوان Agnibeena: اول گلچین انتشار Nazrul اشعار. بسیاری از آنها دیده می شود, در این شعر, عناصر, غم, قهرمانی, و عشق است. در اینجا این است که تجزیه و تحلیل من از همان در 5 قسمت. در زیر بخش دوم از تحلیل من:

“امی chir durdam, durbinito, nrisonsho,

ماها proloyer امی nataraj ami cyclone, ami dhonsho,

امی moha bhoe ami abhisap prithibir!

امی durbar

امی Benghe کوری churmar!

امی aniyome uccho shrinkol,

امی دیل جائه joto bondhon, joto neyom kanon shrinkal!

امی مانی na کن العین

امی bhora tori کوری bhora dubi ami torpado امی bheem bhasman معدن!

امی durjoti ami alokeshe jhor akal baishakir!

امی bidrohi ami bidrohi suto bishwa bidhatrir!

بلو bir-

Chir – unnato mmo محض!”

شاعر می گوید که او همیشه روشن است و او نمی تواند تحت سلطه. او می گوید: او می تواند رقص تا جهان می رسد روز قیامت است. او مقایسه می کند و خود را به طوفان نماد نابودی است. او می گوید وجود دارد دلیلی برای وحشت از او به دلیل یک لعنت به این دنیا لعنت غیر قابل توقف است که می توانید همه چیز را که در آن وجود دارد را به قطعات. در این بند وجود دارد برخی از تصاویر مانند Nataraja قایق و غیره. Nataraja خدای رقص و او معروف است به صورت خود مخرب رقص. اصلی حمل و نقل از آن زمان است که قایق و واضح ترین وسیله حمل و نقل حمل و نقل آب و در نتیجه تصاویر. شاعر می گوید: او می تواند تخریب در هیچ زمان.

من غیر مسئولانه ظالمانه و متکبرانه من یک پادشاه تحول بزرگ من طوفان هستم نابودی من بزرگ ترس نفرین از جهان است. من هیچ رحمت من همه سخت کار کردن به قطعات. من بی نظم و بی قانون من پایمال زیر پای من تمام قوانین و نظم و انضباط! من Durjati من ناگهان طوفان, نهایی, تابستان, من, شورشی, شورشی و پسر از مادر زمین! می گویند شجاع همیشه بالا سر من!

“امی jhonjha ami ghurni

امی مسیر sommukhe jaha pae جائه churne

امی nerto pagol chondo,

امی apnar داستان neche جائه, ami mukto jibonanondo.

امی hambir ami chayanot ami هین دول,

امی cholo chanchal, thunki chunki

Pathe jete jete chokite chomki

Fing دیا د نوجوان دول.

امی چپلا chapale hindol.”

شاعر در اینجا صحبت می کند که او توانایی شکستن قوانین و رشته های زیر پای او و نیازی به اطاعت از قوانین است که می تواند باعث باری مملو از قایق غرق به دریا. او فکر می کند خود را به عنوان اژدر از بین بردن همه چیز. او همچنین فکر می کند خود را به عنوان ناگهانی طوفان از تابستان است که شورشی پسر خالق این جهان است.

من طوفان هستم cyclone من نابود کردن تمام است که من در بر داشت در مسیر! من رقص-intoxicated, ریتم,

من در خود من لذت من نامحدود لذت از زندگی! من Hambeer من Chhayanata من Hindole من همیشه بی قرار من جست و خیز و رقص به من حرکت می کند!

“امی تای kore تای jokhon chahe mon, ja,

کوری sotrur sathe galagoli dhori mrityur sathe panja,

امی unmad ami jhonja!

امی mohamari ami bhiti ae dhoritrir!

امی ساسون-trason, سنگر, ami unshno پدیکور adhir!”

شاعر می خواهد برای به انجام رساندن قلب خود را بخواهد. او را دوست دارد به آغوش دشمن خود را در حالی که کشتی با تاریکی مرگ یا ترس بزرگ مانند عالی نابودگر از همه حاکم از ترور با ظرفیت شکستن به غارها از دشمنان بود و به عنوان اگر آن را یک ماده از بازی کودک.

خواندن قسمت 3

سلب مسئولیت : دیدگاه های مطرح شده در بالا هستند خود نویسنده.

tinyurlis.gdv.gdv.htclck.ruulvis.netshrtco.de

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>