خدمات ترجمه برای خانواده ها: نحوه اداره آنها

وقتی از خدمات ترجمه می شنوید چه چیزی به ذهن شما خطور می کند؟ اگر از ادبیات لذت می برید ، ممکن است به ترجمه ادبی فکر کنید ، اگر یک تاجر هستید ، ممکن است بخاطر داشته باشید که آخرین باری که مذاکره کردید یک همکاری بین المللی چگونه ترجمه اسناد مفید واقع شده است. شاید شما در دانشگاه مشغول به کار هستید و اخیراً مقاله درخشان مجله ای به زبان خارجی را کشف کرده اید.

به هر حال ، این بخشی از راهنمای نهایی ما در ترجمه است ، برای یک مقاله کامل در مورد تمام موضوعات مربوط به این نوع خدمات ، آن را بررسی کنید.
روشهای بی شماری وجود دارد که ترجمه بر زندگی ما تأثیر می گذارد. در بعضی موارد ، حتی می تواند به خانواده ما کمک کند تا به آرزوهای خود برسند. اما ، چه زمانی خانواده ای به خدمات ترجمه احتیاج دارد؟

در این پست ، ما برخی از رایج ترین مواردی را که خانواده ها درخواست خدمات ترجمه دارند ، و آنچه ارائه دهندگان خدمات ترجمه برای ارائه راه حل های با کیفیت به آنها نیاز دارند ، بررسی خواهیم کرد.

خدمات ترجمه برای خانواده ها: موارد مشترک
بیشتر خانواده هایی که به خدمات ترجمه نیاز دارند ، خانواده های مهاجر یا بین فرهنگی هستند. و اغلب خدمات ترجمه مورد نیاز خانواده ها خدمات ترجمه اسناد است. این خانواده ها معمولاً برای ترجمه و تأیید مدارک قانونی خود با یک شرکت ترجمه تماس می گیرند ، بنابراین می توانند به یک مقام ارائه دهند.

در ایالات متحده ، این تمایل به USCIS (خدمات شهروندی و مهاجرت ایالات متحده) است. بیشترین ترجمه اسناد ، شناسنامه ، گواهی ازدواج و گواهی طلاق است.

از آنجا که بیشتر مهاجران آمریکایی از آمریکای لاتین و چین می آیند ، ارائه خدمات با کیفیت به اسپانیایی و چینی برای ارائه دهندگان خدمات زبان در ایالات متحده ضروری است. البته ، هر دو زبان اسپانیایی – و به معنای کاملاً رادیکال تر ، چینی – اصطلاحاتی چتری برای ده ها ، اگر نه صدها گویش هستند. این واقعیت و همینطور دقت لازم در ترجمه اسناد ، مسئولیت داشتن مترجمان باتجربه و زبان مادری را امری حیاتی می کند.

خانواده ها همچنین ممکن است برای اهداف دانشگاهی خدمات ترجمه را درخواست کنند. به عنوان مثال ، بیایید بگوییم یکی از فرزندان آنها در خارج از کشور تحصیل خواهد کرد ، یا به تحصیل در یک موسسه خارجی عادت کرده است و می خواهد تحصیلات خود را به صورت محلی ادامه دهد. در این موارد ، ممکن است سوابق تحصیلی ، مدارک تحصیلی و سایر اسناد مربوطه راجع به شایستگی دانشجو توسط موسسه هدف آنها درخواست شود.

خدمات ترجمه-برای-خانواده-infographic-2
یکی دیگر از مواردی که ممکن است خانواده ای با یک شرکت ترجمه تماس بگیرند ، هنگام فوریت های پزشکی است.

کسانی که مهارت انگلیسی محدود دارند ، در جامعه پزشکی با عنوان “بیماران LEP” ، بیماران با مهارت محدود انگلیسی شناخته می شوند. بیماران مبتلا به LEP ممکن است در انتقال علائم ، شرایط پیشین و درمان های مداوم خود با یک متخصص پزشکی مشکل داشته باشند. بنابراین بسیار مهم است که کمک زبانی وارد عمل شود و اطمینان حاصل کنید که بیمار و ارائه دهندگان خدمات بهداشتی می توانند یکدیگر را درک کنند.

در حالی که برخی از کلینیک ها و بیمارستان ها در مناطق چند زبانه ممکن است روش هایی را برای برقراری ارتباط با بیماران LEP (از ارائه دهندگان خدمات بهداشتی چند زبانه گرفته تا یک شرکت ترجمه با شماره گیری سریع) در اختیار داشته باشند ، اما گاهی اوقات این امر به خانواده بیمار بستگی دارد که اطمینان حاصل کنند هیچ چیزی در ترجمه از بین نمی رود.

و اگر بیمار مهاجر تازه واردی باشد ، سوابق پزشکی وی ممکن است به زبان انگلیسی نباشد. بنابراین خدمات ترجمه دقیق و دقیق برای اطمینان از دریافت مراقبت های پزشکی مناسب در اسرع وقت بسیار مهم خواهد بود.

یک شرکت ترجمه می تواند از طریق ترجمه پزشکی و خدمات ترجمه پزشکی به درک بین فرهنگی در این زمینه کمک کند.

خدمات ترجمه انسانی: بهترین راه حل برای خانواده ها
به بیان ساده ، خدمات ترجمه انسانی خدمات ترجمه ای است که توسط زبان شناسان حرفه ای زبان مادری ارائه می شود نه ماشین.

ترجمه تخصصی حوزه ای است که به سرعت در حال تحول است ، اما هنوز خیلی کم توسعه یافته است که خدمات ترجمه کاملاً به شبکه های عصبی مصنوعی واگذار شود (آنچه که معمولاً هنگام صحبت در مورد هوش مصنوعی به آن اشاره می کنیم). اگر به ترجمه با کیفیت بالا به سرعت نیاز داشته باشیم ، تکیه بر مترجم متخصص انسانی تضمین موفقیت خواهد بود.

یک مترجم باتجربه انسانی با آگاهی عمیق از حوزه ای که در آن کار می کنند (اعم از حقوقی ، پزشکی یا هر حوزه دیگر) ، قادر خواهد بود ترجمه های دقیق و کاربردی را برای کمک به مشتریان در رسیدن به اهداف خود انجام دهد.

خدمات ترجمه-برای-خانواده-اینفوگرافیک -3
و هنگامی که خانواده ای به یک شرکت ترجمه کاملا انسانی مراجعه می کنند ، مطمئناً مورد توجه دقیق و با کیفیت نماینده فروش انسانی یا مدیر پروژه قرار می گیرند ، وی همچنین می تواند در مورد خدمات اضافی و روش های لازم به آنها مشاوره دهد.

بعنوان مثال ، در بعضی موارد ، اسناد موردنظر باید مورد تایید قرار بگیرند ، تأیید نشده باشند. هنگامی که دو کشور درگیر (به عنوان مثال یک کشور مهاجر و کشور هدف یک مهاجر) عضو کنوانسیون لاهه 1961 باشند ، آپوستیل مورد نیاز است.

ارائه دهندگان خدمات ترجمه انسانی از لحاظ فنی پیشرفت کمتری نسبت به همتایان مبتنی بر ماشین خود ندارند. اما شرکت های ترجمه انسانی می دانند که هیچ چیز نمی تواند جایگزین فداکاری یک مدیر پروژه هوشمند ، و سالها تجربه یک زبان شناس متخصص شود. شرکت های ترجمه انسانی عامل انسانی را در هسته اصلی پیشنهاد خود قرار می دهند. و به لطف این ، آنها به ویژه مجهز به کمک به خانواده ها هستند.

چه چیزی خدمات ترجمه عالی را برای خانواده ها ایجاد می کند؟
وقتی خانواده ها به یک شرکت ترجمه مراجعه می کنند ، اغلب این کار را با بودجه بسیار محدود انجام می دهند. ارائه راه حل های مقرون به صرفه و با کیفیت بالا برای این خانواده ها بسیار مهم است.

هنگامی که شرکت های ترجمه نتوانند از کمک های مناسب ، مقرون به صرفه و شخصی به خانواده ها استفاده کنند ، طعمه مترجمان بی تجربه یا شرکت های بی کیفیت می شوند که مانند دارالترجمه ها کار نمی کنند بلکه بیشتر مانند کارخانجات ترجمه هستند. این کارخانجات ترجمه کار را به مترجمان با تأیید ضعیف که تنها مزیت آنها نسبت به رقباشان است ، قیمت فوق العاده پایین آنها هستند.

خدمات ترجمه-برای-خانواده-infographic-1
از طرف دیگر ، شرکت های ترجمه انسانی حرفه ای با تجربه قابل توجه در این زمینه همچنین می توانند در مورد فرایندهایی که برای تهیه مستندات لازم هستند ، راهنمایی های اضافی به خانواده ها ارائه دهند.

در پایان ، اکثر خانواده ها برای ترجمه اسناد حقوقی ، پزشکی یا دانشگاهی به ارائه دهندگان خدمات ترجمه مراجعه می کنند. این نوع ترجمه ها همیشه به دقت ، توجه به جزئیات و دانش جامع از دامنه مورد نظر نیاز دارند. اما ، هنگامی که ما با سازمان ها یا مشاغل کار نمی کنیم ، اما با خانواده ها کار می کنیم ، مهم این است که در دسترس ، قابل دسترسی و همیشه مایل به پاسخگویی به سالات باشیم.

مقرون به صرفه بودن یکی دیگر از جنبه های اصلی آن است. ما باید اطمینان حاصل کنیم که خانواده ها توانایی پرداخت خدمات ما را دارند و باید تا آنجا که ممکن است روش ها و مراحل پرداخت را به آنها ارائه دهیم.

Tags:  , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>